­

para pensar e inspirar / to think and inspire

by - 2:41 p.m.

   Ayer fue el día del libro, se dieron cuenta? Es en esta fecha porque extrañamente coincidiría el nacimiento de Cervantes, Shakespeare y Garcilaso De la Vega... buen día para nacer! Los libros nos han traído las más increíbles historias, reales, míticas, de ficción, que nunca se acaban y están disponibles para que demos vuelta sus páginas. Aunque los libros cambien su apariencia física, con colores, tamaños e incluso tecnología aplicada, nos siguen encantando y enseñando, ése sí que fue un buen invento. Ayer trataba de pensar cuál era el libro que más me había influenciado y no me pude decidir, sobre todo porque me paré frente al gran librero que tenemos y saltaba los ojos de un lomo en otro, diciendo: "éste!...no, éste!...pero éste qué bueno es..." Y así! Imposible.
   Yesterday was international book day, did you noticed? It's at this date because oddly it's the birthday of Cervantes, Shakespeare and Garcilaso de la Vega ... good day to be born! Books have brought us the most incredible stories, real, mythical, fictional, they never end and are available for us to turn their pages. Although the books change their physical appearance, colors, sizes and even use applied technology, they still enchant and teach us, that sure was a good invention. I tried to think yesterday which was the book that had most influenced me and I couldn't decide on one, especially since I stood before the great bookshelf we have and jumped from one book to another, saying, "this one! ... no, this! ... but how good is this one ... "And so! Impossible.

   Podría comentarles ahora de algún libro de literatura clásica o actual, para que lo leamos, pero eso lo voy a dejar para más adelante. Hoy quería contarles sobre un libro que leí en el verano, que fue un feliz experimento. El año pasado vi una columna de opinión en un diario que decía que había muchas personas que se asombraban de que el padre Alberto Hurtado anduviera con un libro que no fuera la Biblia bajo el brazo, menos si no era de religión; lo tenía doblado y con las tapas ajadas. Estamos hablando del hombre que cambió la visión social de Chile para siempre a punta de generosidad y cariño por los demás, sin importar de dónde venían, y que ahora es Santo. Probablemente lo leía todos los días, entonces me dio curiosidad y lo busqué.
   We could talk about some current trendy book or some literature classic and read them, but I'll leave that for another time. Today I wanted to tell you about a book I read in the summer, that was a happy experiment. Last year I saw an opinion piece in a newspaper that said there were many people who were amazed that Father Alberto Hurtado would walk around with a book other than the Bible under his arm, even less if it wasn't religion related, which was all bent and wrinkled. We're talking about the man who changed the social vision of Chile forever, with nothing but generosity and love for others, and is now a Saint. Probably read it every day, so I became curious and went looking for it.


   Tiene un título terrible: "Cómo ganar amigos e influenciar a las personas" de Dale Carnegie, aunque es mucho mejor y más que ese slogan. Es de 1936 y prácticamente no necesita correcciones para ser actual. Nació como el texto para dictar una clase de sociología y sin quererlo fue la base para una academia, una franquicia de seminarios y el principio de los libros de autoayuda, pero eso es realmente lo que menos me interesa de él. En la introducción dice que es un libro esencial, que hay que subrayarlo y volver a él al menos una vez al mes para chequearse uno mismo. Lo encontré divertido, hasta pedante al principio, pero cuando iba en la página 15 me di cuenta que era cierto. 
   It has an awful title: "How to Win Friends and Influence People" by Dale Carnegie, although it is much better and more than that slogan. It's from 1936 and almost needs no corrections to be current. It was born as the textbook to teach a sociology class and unwittingly became the basis for an entire academy, franchise seminars and the beginning of self-help books, but that's really what interested me the least of it. The introduction says that it's an essential book, that must be underlined and return to at least once a month, for checking ourselves. I though it was funny, even pedantic at first, but when I was on page 15 I realized it was true.


   Las personas de buenas intenciones, sea quienes sean, quieren mejorar y crecer en la vida, ojalá haciendo que todos los que están al rededor suyo lo hagan también y este libro tiene una serie de principios muy bien explicados y llenos de ejemplos para lograr eso, centrándose en cómo nos relacionamos con los demás. Como esto es algo que todos hacemos todo el tiempo, se aplica a ser papás, al trabajo, al trato diario con los que nos encontramos. Aplica en forma práctica todas esas ideas que hemos tenido y esas cosas que admiramos en otras personas, poniéndonos metas y objetivos claros. Se los recomiendo cien por ciento, para pensarlo y subrayarlo, cruzándolo con todas esas cosas que creemos en la vida. A modo de ejemplo, los dos primeros principios son: no criticar ni condenar; apreciar honesta y sinceramente a los demás. Con esa base parte mostrándonos cómo siendo considerados llegamos lejos.
   People with good intentions, who ever they may be, want to improve and grow in life, hopefully making everyone around them to do the same and this book has a number of very well explained and full of examples principles to achieve this by focusing on how we relate with others. As this is something we all do all the time, it applies to being parents, to work, to the daily contact with people we meet. It applies in a practical way all these ideas that we had and those things we admire in other people, setting clear goals and objectives. I recommend it one hundred percent, to think about and underline, crossing it with all those things that we believe in life. For example, the first two principles are: not to criticize or condemn; honestly and sincerely appreciate others. Based on this, it starts showing how being considered gets us far.

   Se entusiasman a leerlo? El mío ya está todo crespo y subrayado.... / Do you feel like reading it? Mine is all wrinkly and underlined...

Bonus Track: Hoy es otro día, el #fashionrevolutionday, día en que se recuerda la tragedia en que murieron cientos de trabajadores en el derrumbe de una fábrica de ropa en Bangladesh. La idea es hacernos pensar sobre el origen de nuestra ropa, sobre cómo la cuidamos y el respeto que tenemos por los que la hacen, usando alguna prenda hoy por el revés o con el "hecho en" a la vista, qué opinan? / Today is another day, #fashionrevolutionday, the one that remembers the tragedy in which hundreds of workers were killed in the collapse of a clothing factory in Bangladesh. The idea is to make us think about the origin of our clothes, about how we take care of them and the respect we have for those who made them, using a garment today inside out or with the "made in" tag at plain sight. What do you think about it?

You May Also Like

0 comentarios

Si te gustó este artículo, compártelo con tus amigos!

Gracias por tu mensaje! / Thanks for you message!